
Семінари для молодих перекладачів
Зона перекладу
1-6 '25

Strefa przekładu
Warsztaty tłumaczeniowe dla studentów i młodych naukowców z Ukrainy
-
30 godzin warsztatów w grupach ośmioosobowych
-
pięć wykładów z mistrzami
-
możliwość indywidualnych konsultacji z ekspertem, profesjonalnym tłumaczem
-
publikacja najlepszych prac
Przekład utworów literackich wymaga od tłumacza profesjonalnego rzemiosła, pisarskiego talentu, a także ogromnej pokory, która pozwoli okiełznać własne wizje artystyczne i zachować wierność oryginałowi. Wymaga ogromnej wyobraźni, ciekawości świata i natury poszukiwacza, a czasem nawet śledczego. Jeśli chcesz podjąć to wyzwanie, zapraszamy do udziału w projekcie skierowanym do młodych tłumaczy.
Warsztaty prowadzą

Andrij Pawłyszyn
Tłumacz, dziennikarz, działacz społeczny. Wykładowca Ukraińskiego Uniwersytetu Katolickiego we Lwowie, przewodniczący ukraińskiego oddziału Amnesty International. Przetłumaczył wybrane wiersze i zbiory esejów Zbigniewa Herberta „Martwa natura z wędzidłem”, „Labirynt nad morzem”, „Barbarzyńca w ogrodzie”. Tłumaczył także twórczość Jacka Dukaja, Brunona Schultza, Czesława Miłosza, Stanisława Jerzego Leca, Jana Dukaja oraz pamiętniki i biografie, m.in. Aleksandra Fredry, Jerzego Ficowskiego czy Janusza Korczaka. Członek Kapituły Czasopisma "Ї". Laureat nagrody polskiego PEN Clubu. Odznaczony Złotym Krzyżem Zasługi przez Prezydenta RP.

Natalia Tkaczyk
Absolwentka polonistyki Uniwersytetu Przykarpackiego. Poetka, tłumaczka, redaktorka literacka redaktorka literacka czasopisma ,,Нова Польща”. Tłumaczy z polskiego na język ukraiński, stypendystka Programu Ministra Kultury RP «Gaude Polonia» 2017 (tłumaczenie tekstów Juliusza Mieroszewskiego).
Przetłumaczyła m.in. T. Olszańskiego ,,Stanisławów jeszcze żyje” (Iskry, 2010), Tomasza Grzywaczewskiego ,,Granice marzeń. O republikach nieuznanych” (Czarne, 2018), ,,Wspomnienia wojenne” Karoliny Lanckorońskiej, wiersze Andrzeja Nowaczewskiego, Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej.

Walery Butewicz
Literaturoznawca, tłumacz. W 2018 r. obronił pracę doktorską o Zbigniewie Herbercie na Uniwersytecie Warszawskim. Pracuje w Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza. Przetłumaczył z języka polskiego m.in. zbiór ,,Pan Cogito” Zbigniewa Herberta, z języka ukraińskiego zbiór opowiadań Andrija Bondara ,,Cerebro” (wspólnie z Maciejem Piotrowskim). W 2021 roku zwyciężył w konkursie literackim na dziennik z czasów pandemii, zorganizowanym przez Instytut Literatury, który stał się jego debiutem (,,Dziennik uroku zarazy” [w:] ,,Świat w grupie ryzyka”).

Kontakt:
Samanta Busiło
Poczytaj z nami
.png)
Projekt finansowany ze środków Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej w ramach programu Promocja języka polskiego pod honorowym patronatem Konsulatu Generalnego RP we Lwowie. Patronat medialny: Radio CKPiDE
Beneficjent projektu: Uniwersytet w Siedlcach
Partner: Uniwersytet Przykarpacki im. Wasyla Stefanyka
Kierownik projektu: dr hab. Beata Walęciuk-Dejneka, prof. UwS
Koordynator projektu: Samanta Busiło, PUN





Polonistyka PNU
Uniwersytet Przykarpacki im. W. Stefanyka
ul. Szewczenki 57
Iwano-Frankiwsk 76000
Tel: (0342)59-60-63 | ksm@pnu.edu.ua